Projecte R+D+i amb finançament extern
Project PID2023-147380NB-I00 Trad-Divers
Traduciendo la diversidad: agentes institucionales y políticas de traducción literaria en Iberoamérica (2001-2022)
Of National scope.
"Los programas de traducción y las subvenciones a la traducción se han incrementado significativamente en los últimos años. Contribuyen a la creación de valor literario y capital simbólico, y son una herramienta excelente para la difusión y proyección de autores nacionales en el mercado literario internacional. Este proyecto analiza en qué medida se fomenta la diversidad literaria y cultural a través de una muestra representativa de los programas de traducción de los institutos nacionales de cultura de Iberoamérica (España y América Latina) en las dos primeras décadas del siglo XXI. El proyecto Trad-Divers toma como punto de partida la Declaración de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural (2001) y como fecha de cierre el año 2022 cuando España fue invitada como país de honor a la Feria del Libro de Frankfurt. El proyecto estudiará cómo funcionan las políticas de traducción y qué tipo de diversidad cultural y literaria se promueve. Se centrará en el análisis de los institutos nacionales de cultura que patrocinan traducciones en el marco de proyectos más amplios de diplomacia cultural y acción cultural exterior. El objetivo es examinar los mecanismos de los gobiernos nacionales y regionales para ejercer su agencia en el campo literario, y reconstruir sus políticas de traducción a diferentes escalas (local, nacional, regional, global) para reafirmar el papel de los actores públicos en el espacio literario global. El proyecto se propone tres objetivos: 1) Estable...